ILLC

Пристойные предложения.

Уроки гедонизма на корабле, направляющемся в Кирену — III часть

Цветок. Понятия не имею, как называется. Я когда знаю название, смело пишу - клевер. Но это другой случай, тут ничего не понятно.

Путешествие мое подходило к концу. Вот уже показались вдалеке огни Лехайона, и можно было различить пилястры до боли знакомого храм Афродиты. Ветер приносил с берега сладкий запах пиний. Я стоял у кормы и наблюдал за весёлой рыбой барракудой. Та лениво сновала туда-сюда, поедая всё, что встречалось на её пути. Она кушала рыб всех пород, всех размеров, которые только помещались в её зубастую пасть. Она всасывала медуз и кальмаров, десятками заглатывала крупных креветок. Неуклюжие морские караси от ужаса не могли плыть и только хлопали глазами, дожидаясь своей очереди. Мои наблюдения за природой, которые я вносил в путевой журнал, прервал смех матросов.

— Аристипп, — смеялись они и показывали в сторону капитанской каюты, — пока ты тут пялишься на обедающую барракуду, твою девушку, кажется, обедает капитан!

Откуда-то сверху доносились звуки, знакомые мне.

— Каков пассаж, — больше всех веселился простолюдин, лицо которого показалось мне знакомым, — кажется, Аристипп, ты нынче же угостишь своей прелестницей эту милую рыбку?

— Вовсе нет, — я покачал головой и отложил в сторону записи. — Эту палубу попирали ноги тысяч людей, а всё-таки мы не гнушаемся стоять на ней. Так и с женщинами: всё равно, жить ли с женщиной, которую уже знавали многие, или с такой, которую никто не трогал, разницы нет. Впрочем, в твоих словах есть толика правды: наша милая рыбка не должна оставаться без обеда. 

И под одобрительные возгласы бывших при этом я выкинул простолюдина, лицо которого показалось мне знакомым, за борт.

Урок от Аристиппа:
Несмотря на грозное название и свирепую внешность, барракуды практически неопасны для человека. Таковы и женщины.

Не забывайте поздравлять их с праздниками, даже с запозданием. С наступающей весной!

7 комментариев на “Уроки гедонизма на корабле, направляющемся в Кирену — III часть”

  1. 1

    А, понял. Это фрагментарий! Вот что за цветок — фрагментарий парный! Он всегда фрагментарно растёт. А я голову ломаю.

  2. 2

    Устроившись в известном месте между тюками с агапой и элеосом*, Аристипп в раздумьях начал листать кассову книгу, которую вела девушка, Угощавшая в этот момент капитана изюмом и орехами. Наткнувшись на запись, сделанную на полях нервным женским почерком: «Молодость и здоровье мимоходящи, а деньги будут нужны всегда», Аристипп вернулся на палубу и бросил спасательный круг простолюдину, лицо которого показалось ему знакомым..

    * — да, знаю.

  3. 3

    Девушка хитра (заранее вписала, как знала прям), но и Аристипп не лыком шит:

    1. Аристипп замечает, что лицо простолюдина знакомо, и смело бросает его в воду: ловкий хлыщ наверняка уже подвергался водным процедурам, а, значит, выкрутится и на этот раз.
    2. Длительные наблюдения за барракудой подсказали философу, что рыба эта опасности для простолюдина не представит. Одна только польза и будет: морская ванна, свежий ветер и немного адреналина.

    Так что бросать спасательный круг, думаю, необходимости не было. Сам-сам-сам.

  4. 4

    Да не спасать.. а допрос учинить..:))))

  5. 5

    Кругом? Допрос? o_O Оригинально!

  6. 6

    Эть.. круг — чтобы не смылся..:))
    А потом и жернов, возможно, понадобится..

  7. 7

    Это другое дело. Действительно, философский гедонистический круг, может, такой и есть: внутри песок и свинцы уложены, а снаружи вроде как настоящий и водоплавающий.

    Так да.

А дай-ка и я черкну!